Англоязычное слово shaker прочно закрепилось в русском языке, как шейкер.
А как бы вы перевели его чисто по-русски?
А как бы вы перевели его чисто по-русски?
мешало заморское дюже диковинное.
написал(а) Худобрей ○ 169.1k (22.05.2015 9:09:11)
Шалтай-болтай
написал(а) rzstudio ○ 7.9k (25.06.2011 20:27:33)
Трясиська.
написал(а) Uchkuma ○ 1.8k (25.06.2011 18:20:40)
А че переводить шакир как шакир
написал(а) daniil ○ 5.0k (25.06.2011 0:22:13)
Чисто по-русски - это "все и так в брюхе перемешается", а не это ваше колобродие.
написал(а) stein ○ 12.6k (24.06.2011 19:59:59)
Трясогуска.
написал(а) Optimal ○ 42.2k (24.06.2011 15:21:20)
болтун, он и в Африке болтун!
написал(а) bobymoby ○ 1.2k (24.06.2011 14:58:44)
Вот так Гоблин и перевел все незнакомые слова в "Криминальном чтиве".
написал(а) belloff ○ 15.1k (24.06.2011 14:18:29)
Не знаю как шейкер, но Шакиру бы назвал Трясопопой (ж)
написал(а) frogolone ○ 26.4k (24.06.2011 14:04:48)
бадяжник
написал(а) frogolone ○ 26.4k (24.06.2011 13:57:45)
гоголь-моголь
написал(а) Диман ○ 13.4k (24.06.2011 13:56:33)
колотун
написал(а) плайкер ○ 104.3k (24.06.2011 13:55:23)
Тряхер
написал(а) frogolone ○ 26.4k (24.06.2011 13:50:49)
Потрясун
написал(а) Tanzen ○ 34.3k (24.06.2011 13:48:44)