Донт ворри, би хаппи - любил говаривать палач Фёдор...
Какой-то шутник сказал ему, что это переводится как "ща я те башку отчекрыжу".
написал(а) Alexey ○ 183.9k (16.12.2015 11:17:07)
агенту ЦРУ Печкину.
написал(а) Худобрей ○ 169.2k (25.08.2015 2:48:50)
... перед каждым бритьём.
написал(а) Optimal ○ 42.2k (18.05.2013 10:02:19)
а напоследок добавлял - бай бати, глазки закрывати
написал(а) Олька ○ 380 (17.05.2013 18:54:42)
а из пыточной подвывали: "Ууу-у-у-у-у"...
написал(а) Tanzen ○ 34.3k (16.05.2013 19:37:24)
по рекомендации своего психоаналитика.
написал(а) Ржевский ○ 66.3k (16.05.2013 13:36:23)
что в его переводе означало: " Не воруй, не хапай".
написал(а) плайкер ○ 104.3k (16.05.2013 13:11:35)
I've got a ticket to the moon - любил говаривать шахид-подрывник...
написал(а) js ○ 39.2k (16.05.2013 12:59:23)
...также повторил, когда увидел указ о своей казни...
написал(а) js ○ 39.2k (16.05.2013 12:50:09)